寝台特急”君のいるところ”号 公演情報 中野成樹+フランケンズ「寝台特急”君のいるところ”号」の観てきた!クチコミとコメント

  • やっと「分かった」ような・・・
    初日に観たときには、正直言って「これが、あの、有名な(らしい)、ワイルダー?」・・・て感じだったのですが、どうやらこれが「よかった」という人がかなりいるらしいことを知って、逆にショックを受けました。自分は、そんなに感受性がないのかと!
    で、同じ作家のJAM SESSION『わが町』も観てきました。さらに、この作品のオリジナル版の日本語訳の脚本を読みました。さらにさらに、念には念を入れて、英文の原典も読んでみました。で、今度は違う席に座ってもう1回観てみました。(人生で、こんなことをするのは初めてです!)で、よやく、「分かった」ような気がします。

    ネタバレBOX

    いったいどこがどう「誤意訳」されているのか・・・という点がとても気になって、原典を読んでいくと、なんと日本語訳そのものが間違っていることに気がつきました。
    例えば・・狂女の名前ですが、「ミス・チャーチル」というのが今回の上演でも使われていて、実際過去の出版されている日本語訳もそうなっているのですが、原典では「Mrs. Churchill」だったです。
    ま、どうでもいいようなことですけど。

    0

    2010/05/29 15:42

    0

    0

このページのQRコードです。

拡大